Traduccionesencualquiercombinación lingüística
Ofrecemos servicios de traducción en cualquier combinación lingüística. Todosnuestrostraductorestrabajanexclusivamentehaciasulenguamaterna. Estánespecializadosentodotipo de textos, desdecorrespondenciaordinaria o notas de prensa hasta material técnico o guiones de vídeo.
¿Cuánto se tardaenhacer una traducción?
Un traductor procesa una media de 2000 – 3000 palabras por día de trabajo. Deja que nos ocupemos de tus comunicaciones en idiomas extranjeros, y permítenos ofrecerte el coste estimado de cualquier proyecto y asesorarte sobre cuál es el mejor modo de llevarlo a cabo. Ponemos nuestra experiencia a tu disposición.
Traducciones urgentes
Es posibleconseguir un volumen mayor, no obstante, es importanterecordar que para garantizar una traducción de calidad los traductoresnecesitantiempo para realizar y revisarsutrabajo.
Podemos aceptar trabajos urgentes o de un día para otro, aplicando el correspondiente recargo.Sin embargo, es importante tener en cuenta que una traducción hecha con prisas siempre será de menor calidad que otra cuyo traductor haya podido consultar con la almohada.

¿Necesita un presupuesto?
Completa el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo lo antes posible.

Terminología – Glosarios de términos
Es importante que al principio de un proyecto nos facilites cualquier documentación o glosario que esté relacionado con la traducción que vamos a realizar. Esto permitirá a los traductores conservar el estilo y la terminología de tu empresa.
Si no dispones de material de este tipo, los traductores harán uso de su criterio y experiencia a la hora de seleccionar los términos que consideren más apropiados para reflejar el texto original. En ausencia de material de referencia o glosarios, nuestros traductores utilizarán su discreción y experiencia para seleccionar los términos que consideren que reflejan mejor el texto original.